This blog is best viewed with the latest browser and an open mind!

Friday, June 22, 2012

Aalamé Khayaal


I was walking down Sadar near the Karachi Book Stall, a shop that was very popular for us when we were at school. It was very near where the tram used to stop when we wanted to save a bit of money. 

Good money, believe me :)

The bus fare from Guru Mandir was an Anna (= 4 old Pice) to this place and the tram was 3 Pice from Soldier Bazaar. My house was halfway, so I could take either transport. You saved a whole Pice and after 4 days you had an Anna to buy a thanda paan (kept on ice!!!) at the Bohri Bazaar shop not far from here. That was Farzandaané Ali Kulfi Vaala! Very near the Umar Farooq Gate to a Bohri Bazaar Market.
It was a time when Shias and Sunnis could laugh off as friends and tease each other. I remember going to Bohri Bazaar once with Nasir Zaidi and Kavish Umar. Nasir said, "Yaar yeh tumhaaray Khalifa market mayñ kyooñ aa gaé?" ... and Kavish shot back, saying, "Bhai, jab Farzandaané Ali kulfi aor paan baich rahayñ hoñ to vo kyaa kartay!"
Although Karachi Book Stall was the place for new school books, it also sold a lot of used books of all sorts. I often went there to get SciFi and Philosophy books. Pity it no longer exists. But what good stuff from then exists now, anyway!

Just as I walked into the shop my eyes fell on this 'pamphlet-style' book lying right on top of some Urdu books. It was Aalamé Khayaal by Munshi Ahmad Ali Shaoq Kidvai.

Old and dilapidated cover …

… but the inside was clean.

I could see my grandmother's name
Begum Safdar Ali
(and Shaikh Maqbool Husain Kidwai's name.)

The inside back cover had an announcement
of Shaoq's last published work.

B U T …

 … on the inside back-cover
was a stamp of my grandmother's name.

It was her own book!!!

Huzoor Amma had died in 1936 and her books had been distributed to many cousins of Abi's who lived with her . It had found itself here, in Karachi Book Stall, sold by Mahjamal Phupi's children soon after her early death. They had no interest in such things, I suppose.
Mahjamal Phupi's father, Sarwar Ali Kidvai, had left for London in 1924 and lived on a house almost opposite Richmond Park. My father met with him when he was a student in UK and I visited him often. In 1971 Nuzhat & I went to see him and took a cassette-player and a tape of his favorite singer Ustaad Abdul Fayyaz Khan (transferred from my 78s) for him. He was thrilled. He said, "I always used to wake up and have Fayyaz's Bhaeraveeñ Thümri playing on my gramophone." He then took me to a corner and said, "Here are some of my books. None of my grandchildren read anything. Take this one that I want you to have — and anything else you want." I took 3 other books, too, but was totally in love with what he had decided to give me. The this he mentioned was Atiya Faizi's work, Sangit of India, given to him by her. I treasure it so much. It has enough anecdotes and stories to keep me reading bits again and again. A post on that will come soon.
 But back to Aalamé Khayaal

The pamphlet I was holding in my hand - thrilled as I really, really was -  was not Aalamé Khayaal's first edition . This second edition did not have Huzoor Amma's picture (I have written about the first edition in my previous post). Printed in 1925, after she had insisted on a second edition, it was slightly revised and printed just two months after Shauq's death.

This marvelous book cost me 10 annas (65 new Paisa, in case you see this post many years after the word 'anna' has disappeared). That was lot of money in those days. The US $ had already become Rs.10, I think, but I do remember the $ being Rs 1-and-8-annas in my childhood.

Yes. That's how old I am …
… but I will be 24 (again) this year in October :)

The Foreword was by my dadi, as I mentioned in my earlier post. I am posting a couple of pictures from the book below.

Here's the first page from Huzoor Amma.

Here is another piece from her that talks of Western poets.

And, finally, here is a page from the book itself.



For another great bookstall, visit this wonderful link
for a post by The Karachi Walla

Labels: , , , , ,

Tuesday, June 19, 2012

My paternal family history - 1

My great-great-grandfather (سگڑدادا  in Hindustani), Sheikh Kazim Ali Qais, was a well known poet and was considered among the better known people in Lucknow. He was a close friend of Taajdaaré Jaané Alam Sultan Mohammad Wajid Ali Shah Bahadur (that was the full title!) and Qais was give a jaagir by the State for his work in stylizing the Urdu kitaabat at that time.
This style was taught to his children, who taught their children. My dada taught Abi, who taught it to me. I think I am the only one who still writes like that among my generation in this family. My handwriting is awful - according to my grandfather and my father. Both wrote English and Urdu in a very perfect hand. I used to write a letter every week to my dada when I was 8-9 years old. One week in Urdu and one week in English. He sent my first Urdu letter back saying that my ن was of different sizes in the place where I had written پاکستان and, a few sentences later, had written جاپان  — Years later, when he was about 93, I went to see him in Dhaka. I told him that I still remembered this ن incident. He picked up a paper and a pen, rested the paper against his shaking hand, and wrote ن  four times ... and, despite his old age, they were almost 'equal' until you looked really hard. He smiled and said "I think my cigar smoking has begun to make my hands tremble a bit."
Unfortunately everyone writes Urdu so badly today that they think I write well. Here is an example of how Qais wrote his 'noons' & 'yays' to show the pronunciation from the way it was written.

Qais died when his children were very small. His eldest son, Munshi Ahmad Ali Shaoq Kidvai (pictured below) - a poet and a writer - was born in 1852 in Jiggaur.

Qais's younger son was my great-grandfather, Vahid Ali Abr Kidvai. Qais had a daughter, too, but in the shajrah that I have she was known only as 'dukhtar'.

I found Asad Ali Qidwai's photographs that her name was Kaneez Fatima and her daughter was Mahjabeen, a person that we all adored.

(Asad Ali Qidwai was my Dada's youngest brother. He was 4 years older to my father. They both married two sisters.)

The jaagir had almost no money when Shaoq was growing up - mainly because of his uncle's "behavior" (that is all that my Abi said to me … and he seemed ashamed to have even said this!) and his early days were spent with his naanihaal. He studied Arabic and Persian, went to secondary school in Unnao, learnt English at Badaayüñ where he also passed an 'Entrance Exam' which was considered to be wonderful in those days, particularly because of its English teaching. Later, the word 'Entrance Exam' became known as 'Intermediate Exam'.

Shaoq became a student of Nawab Muzaffar Ali Khan Aseer (who was, himself, a student of the famous Sheikh Ali Hamdani Mus'hafi). Another of Aseer's students was the legendary Munshi Ameer Ahmad Minai. The famous poet, Riaz Khairabaadi, was also one of Aseer's students in the beginning but was 'handed' to Ameer Minai for 'more teaching', according to his biography (which mentioned that Aseer possibly did not like Riaz's arguments).

Writing in Avadh Panch and in his own weekly paper, Aazaad, Ahmad Ali Shaoq had to leave all of this to get jobs in Faizabad and Partaab Ga∂h because of the lack of funds.

Nothing was left at all of the Jaagir by then. Shauq went on to stay with Munshi Imtiaz Ali Alavi (his wife's brother), who was a minister in Bhopal. Here Shaoq was appointed as Naeb Nazim, a post that was the equivalent of Deputy Collector. He worked there for 22 years. He then left to go to Rampur, where his brother Abr was a Court Justice in the time of Nawab Hamid Ali Khan.

Shaoq supervised the work on a lüghat that was being compiled in Rampur, but after 12 years, when the saazishoñ ki garm baazaari (to quote Naadim Sitapuri*) had started to brew, he left for Satrikh where he had a friend.
(Soon the Abr family was also forced to leave for Lucknow — devoid of all money, jewelry, belongings — after my grandfather, Safdar Ali, and his troubles with the new Nawab, once a close friend, began. (More on that in another post - just waiting to get some facts double-checked.)
Shaoq was accepted as being among the top writers in his time and for many years later. He wrote several ghazals. His deevaan (Faizaané Shauq) was published in Gonda in 1928 and some of his unpublished works are in the Library at Satrikh. Here is a shayr that I love from one of his ghazals:

  صبا  یہ  چار سو جا جا کہ گلشن میں  پکار  آئ
! بہار آئ  !   بہار آئ  !   بہار آئ  !   بہار آئ

However, despite his ghazals, it was his Masnavees that held the day.

Eight of Shaoq's masnavees are known by me to have been published. There may have been one more, according to an uncle of mine. But he remembered no name. This selection included Aalamé Khayaal - a work that was written in the feminine style of speech: Yes, there was a feminine style in Urdu, then: Women did not 'own' anything - a pity in today's terms, but accepted in those days - and, so, no possessive words were allowed. No izaafats! There were also words, like Nauj (نوج) … and many others … that were part of the female diction that were used in such works.

Aalamé Khayaal also talked about the love of a woman for her husband! A definite no-no in those days (and, perhaps even today in our literature, in spite of Ismat Chughtai's great work). This meant that a lot of people, including his friends, insisted that the book should not be published. But it was!

The booklet had an inset photograph of a young woman lying in bed. This was Shaoq's cousin's daughter, Mahlaqa (daughter of Hafiz Mahmood Ali), who also wrote the amazing Foreword. This was considered extremely risky at that time. Very few women in our culture really wrote very much. Mahlaqa's knowledge and understanding of Western Literature (and life, in general) was tremendous. She married my dada, Huzoor Abba.
I wish I had seen her, for I have heard such wonderful things about her from my father and all my older relatives. I went to see Atiya Faizi when she was in hospital and she spoke a lot about Huzoor Amma, too. Their friendship was wonderful. (English novelist Attiya Hosein عطیہ حسین, my cousin, was named after Atiya Faizi by my dadi). Her loving nature, the collection of all youngsters - nephews, nieces, servant's children - who were taught to read and write, her love of household parties and pranks, and the teaching of her greatest love, Indian Classical Music, to all her 'youngsters' who lived in her haveli. Playback Singer Talat Mahmood - her brother Manzoor's son - was taught by her and he spoke of her in many interviews.
I had heard of Aalamé Khayaal but, given the fact that all our stuff had been burnt to the ground in Karolbagh (Delhi) in 1947, I had never seen the edition … until much later. A post for that will be written very soon, I promise!

In 1925 Shaoq contacted dropsy (a condition characterized by an excess of watery fluid collecting in the cavities or tissues of the body) and died on April 27th in Gonda where he was also buried.
* = Naadim Sitapuri wrote a booklet on Shaoq Kidvai. It was published by Ferozesons in their Pocket Book Series which had biographies of all sorts, including one on Yajooj-Maajooj  ;) … which had me wondering how much the publishers checked on their main work.

Labels: , , , , ,

Thursday, June 07, 2012

Parveen Kassim - June 7th, 2012


You were one of the loveliest friends we had!

Labels: , ,

Wednesday, June 06, 2012

Ray Douglas Bradbury (1920 - 2012)

One of the finest writers I have ever read.

(If you've never read him, start with The Martian Chronicles)

Labels: , ,